Июн. 11.

Премьера лета «Между двух миров».

На новой сцене МДМ, в театре «Маска» состоялась премьера мюзикла «Между двух миров» режиссера Нины Чусовой.  Это история о бессмертной любви, в основу которой легла пьеса Семена Ан-ского «Диббук». Либретто для постановки написал Владислав Старчевский, музыку – композитор Александр Журбин. Здесь – тонкое переплетение еврейского фольклора и мистического флера, от которого, если честно, мурашки бегут по коже. Вообще, пьесу «Диббук» уже ставили в 1922 году, в московском ивритском театре «Габима» под управлением Е.Вахтангова, и эта пьеса заслужила самое пристальное внимание, став лицом театра.И вот почти сто лет спустя пьеса вновь нашла свое отражение на московской сцене.Многие задаются вопросом, зачем российскому зрителю смотреть еврейские истории, но дело в том, что истинная любовь не имеет национальности, а ведь в данном случае история именно о любви, а еврейский фольклор показан больше для антуража, для того, чтобы было понятно, что люди со своими предрассудками, со своими ценностями и горестями, остаются людьми, где бы они ни жили, к какой бы культуре они ни принадлежали.Не обошлось без характерного еврейского юмора, но эти сцены были созданы для того, чтобы немного разбавить густоту разворачивающейся трагедии, придав ей более жизненный оттенок. Так в чем же трагедия?
 
 
 
 
 

В том, что два человека, Хонон (его играет Ярослав Баярунас) и Лия (Валерия Ланская), любят друг друга с самого детства, но не могут быть вместе, потому что отец Лии (Александр Резалин) хочет выдать ее за богатого и знатного человека и не принимает за зятя бедного студента Хонона. Разве мы не слышали подобные истории тысячи раз, когда родители решали судьбу своих детей, запрещая им любить и заставляя связывать свою судьбу с тем, с кем выгодно, а не с тем, к кому стремится сердце? О! Для кого-то эта проблема актуальна и сегодня, а ведь кто-то наивно считает, что мы уже ушли от подобного. Но нет. Формы и выражения меняются, но суть остается одна – дети слишком зависимы от мнения родителей, а родителей слишком заботятся о том, что «скажут люди», больше заботятся о своем благополучии и репутации, чем о реальном счастье своих детей. Конечно, бывают ситуации, когда лучше прислушаться к мнению родителей и не бросаться с головой в любовь, которая может в любой момент оборваться, но тут явно не такой случай, ведь любовь Хонона и Лии прошла испытание временем, и они успели стать родными друг другу настолько, что понимают и чувствуют друг друга без слов и как истинные соулмейты продолжают мысли и фразы друг друга. Разве это не прекрасно? И разве не жесток отец Лии, который всеми способами пытается разрушить сердце своей дочери?

Но у него ничего не получилось. Сердце Лии принадлежит Хонону, и этого уже никак не изменить. А Хонон – одержим Лией в хорошем и плохом смыслах этого слова. Это похоже на лихорадку, на спор с самим собой, Хонон болен, и болезнь его зовут Лия. Ради нее он готов пойти на все, даже на немыслимое – он готов отречься от Бога, раз тот не помогает ему воссоединиться со своей истинной и единственной любовью. И Хонон идет на этот шаг, обращаясь к Кабалле, запретной для иудеев книге. Но чистое сердце Хонона не выдерживает той боли, что обрушилась на него, когда он узнал, что отец Лии все же нашел для нее жениха и свадьба неизбежна. Хонон умирает, и для Лии это, конечно, огромное горе, но дали ли ей отгоревать по своему возлюбленному?

О нет. На чувства Лии всем как будто бы наплевать, даже любимая няня Лии (Лика Рулла) не понимает ее, и свадьба состоится, несмотря ни на что.

Перед свадьбой происходит ужасная сцена традиционного кормления бездомных и нищих, когда они вместо благодарности, осыпают хозяйку дома обвинениями, что еда, которую она им подала, не так вкусна, как та, что подадут гостям на свадьбе. Они окружают ее толпой и зовут Лию на танец. И она танцует. Танцует. Танцует. И это безумие, это боль, это полное помешательство, через этот лихорадочный, дерганный танец Лия выражает себя, свое отчаянье и свою потерю и наконец, спустя год после смерти Хонона, плачет о нем, позволяет себе выразить свои чувства, а няня ее успокаивает, пытается подобрать самые верные слова, но какие слова тут могут утешить? Никакие.

Вопрос, которым задается Лия, прост и на него невозможно ответить: куда уходит все то, что было когда-то ее любимым человеком? Куда уходят его мысли? Его мечты? Его чувства? И в конце концов – куда уходит его дух? У няни нет ответа, и даже у раввина вряд ли можно найти ответ на этот вопрос. Он расскажет, конечно, о Боге, но сможет ли Лия искренне принять это? Сомнительно. А вот такой родной и такой желанный голос Хонона, его неясная тень сможет объяснить Лие то, что для других останется непознанным, непонятым. И Лия слышит этот голос. И он зовет.

На свадьбе неуспокоившийся и несмирившийся дух Хонона обращается в диббука и вселяется в тело Лии. Все это сопровождается потрясающими световыми и звуковыми эффектами, что делает этот мюзикл даже более зрелищным, чем фильм, поскольку есть ощущение полного погружения в этот мир, круче, чем в 3Д кинотеатрах. Этот загробный вой, эти белые вспышки мистической энергии, разрывающей полотно истории. Все это производит очень яркое впечатление, которое долго не забудется.

Отец Лии ведет ее к самому мудрому человеку в городе – к раввину (Ефим Шифрин), к которому все обращаются за советами и получают в ответ напутственные, многозначительные притчи, которые надо еще разгадать и понять, а не просто выслушать. Раввин не хочет связываться с диббуком, он чувствует, что слабеет и понимает, что сам он не так уж далеко ушел от своей паствы. «Слепой поводырь слепых» — так он себя называет. Но ему напоминают, что через него Бог говорит с простыми людьми, и раввин не может уйти со своего пути, ведь Бог доверяет ему великую миссию. И раввин соглашается помочь Лие. Он обращается к диббуку и сначала просит, а после – приказывает покинуть тело Лии. Но для Хонона это невозможно, ведь он не может оставить Лию, к тому же – он ведь отрекся от Бога, а значит, ему нет места ни на небе, ни на земле, и он застрял между мирами, подобно горьковскому Ларре, но дело не тольк о в этом. Сама Лия не готова отпускать Хонона, ведь хоть так они обрели друг друга, они вместе, как и хотели.

Во время разговора с духом отца Хонона выясняется так же, что любовь Хонона и Лии была в некотором смысле даровна свыше, явилась отражением клятвы, данной когда-то отцом Лии и отцом Хонона, что их дети поженятся, когда придет время, но жизнь разбросала их по разным краям земли, но, как говорит древняя китайская мудрость: «невидимой красной нитью связаны те, кому суждено встретиться, несмотря на Время, Место и Обстоятельства. Нить может растянуться или спутаться, но никогда не порвется».

По словам режиссера постановки – этот мюзикл задумывался, как мистический триллер, таким он, собственно и получился. Такая необычная смесь трагедии в духе Ромео и Джульетты, гоголевских мистических историй и популярных триллеров о экзорцизме. Получилось очень круто и современно, что еще раз доказывает, что истории о любви живут вне времени, и сама любовь побеждает так или иначе. Всегда.

Автор: Алла Халитова, фото предоставлены организаторами

Автор Admin | Posted in Без рубрики | Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *