Премьера мюзикла «Зорро» Современного Театра Мюзикла состоялась 6 марта. Автор либретто и режиссер постановщик Олег Ильин придумал оригинальную версию популярной истории, несколько отличающуюся от широко известных зрителям многочисленных вариантов фильмов и сериалов о великом герое в маске. Музыку к мюзиклу написал композитор Сергей Чекрыжов, а тексты песен — всеми любимый Алексей Кортнев. Все эти замечательные люди очень старались, определенно мюзикл обрел массу поклонников, в финале были бурные аплодисменты и цветы, но я два часа с перерывом на антракт не могла отделаться от мысли, что все почему-то не так, как могло бы быть. Возможно мои субъективные ощущения разделить будет некому, но когда-то в детстве фильм с великим Аленом Делоном настолько завладел моим сердцем, что рискую быть слишком критичной. Пусть меня заранее простят.
Сюжет мюзикла переносит нас в Мексику XIX века, где несколько крестьян на плантациях жестокого Дона Гаспара (Станислав Якубовский) собирают что-то сильно травянистое, изнывают от палящего зноя, страдают от жестокого обращения бессердечного приказчика (Владимир Бекетов) и ждут появления мифологического избавителя, о котором в народе слагают легенды.
«Очень скоро все узнали Зорро» — наивная песенка рассказывает о народном мстителе, который появляется в нужный момент верхом на своем вороном коне, защищает обиженных и восстанавливает справедливость. Все бы ничего, вот только реальная жизнь на плантации бесконечно далека от красивой легенды. Наивные обитатели деревни, конечно, сомневаются в существовании Зорро, но верить в него все равно не перестают. Так дети верят в Деда Мороза.
Как говорится, на Зорро надейся, а сам не плошай! Крестьянин Антонио, пострадав от ударов бича, и сбежав с места казни не без помощи сердобольной дочки Дона, прекрасной Бланки (Маргарита Белова), решает продолжить благородное дело мексиканского супергероя. И вот, вуаля! Зорро снова в деле. Коня, правда, нет, зато есть острая шпага, черная маска и благородные побуждения.
При всех неоспоримых музыкальных достоинствах постановки, ей, на мой субъективный взгляд, остро не хватает размаха. Мне хотелось, чтобы на сцену вылетел кордебалет, чтобы заполнил все пространство мельканием пышных юбок и промчался в залихватском танце. Для создания образа такой колоритной страны, как Мексика, хотелось бы подлинной вакханалии, карнавала, буйства красок, хореографического безумия. А мне все время казалось, что герои мюзикла немного заторможены, и несколько несчастных крестьян в роли танцоров оказались как-то неубедительны и совершенно не смогли придать постановке необходимый размах. Даже трехметровая кукла, которую вынесли в честь Дня мертвых, должного эффекта не возымела.
Колоритную историю Зорро с его узнаваемым взмахом шпагой в виде буквы Z обожают несколько поколений зрителей, и слишком уж высока планка, которую мюзикл должен был преодолеть. Но знаменитого жеста от очень неплохого вокалиста Артура Богданова я так и не дождалась. Почему-то рассуждения о природе героизма, неравенстве и предательстве, о всепобеждающей любви, и борьбе за справедливость произносились со сцены в каком-то излишне высокопарном стиле, как в старинных водевилях и это, к огромному сожалению, начисто лишило мюзикл современного звучания.
Не смогли исправить дело даже несколько удачных попыток двух туповатых (тупой и еще тупее) стражников в исполнении братьев-близнецов Олега и Виктора Мазуренко и хвастуна, подлеца и мерзавца Дона Диего (Михаил Потехин) внести в действие немного юмора. В навороченном образе Дона Диего художник по костюмам (он же один из стражников) Олег Мазуренко действительно ушел в отрыв. Расписной павлин Дон Диего со своим самовосхвалением и бесконечным враньем, оказался не так безобиден, как казался вначале, благодаря своему легкомысленному наряду.
В какой-то момент мюзикл стал еще и детективом, с подлым ударом в спину, сравнением почерков, чистосердечными признаниями одного из злодеев и полным изобличением другого, но закончилось все в результате довольно предсказуемо. Злодеи наказаны, любовь побеждает все преграды, да и самих преград-то больше нет. Жестокий Дон полон раскаяния и становится лучшим другом всем крестьянам, про казни и удары плетки все благополучно забывают, все живы здоровы, счастливы и дружно отправляются отмечать День мертвых. Даже примерно полчаса пролежавший в углу сцены в роли покойника сын Дона, несчастный влюбленный в крестьянку Эрнесто (Дмитрий Воробьев), вдруг оживает к всеобщему счастливому облегчению всего зала. Чудо! И отец уже совершенно не против неравного брака сына с неграмотной крестьянкой Даниэлой (Наталья Евелина), хотя еще час назад готов был эту самую Даниэлу повесить за пособничество Зорро.
Почему при всей этой приторной сладости всеобщего безоблачного счастья так хочется закричать, как старик Станиславский — «не верю»!? Уж лучше бы все закончилось роскошной погребальной вокальной партией Артура Богданова на испанском. Вот это действительно было великолепно! Пусть не было бы совершенно счастливого финала, зато как красиво! А так все довольны, справедливость торжествует, мертвые оживают и Зорро может уходить на покой или совершать другие, менее героические дела, например, снимать котят с деревьев.
Happy end!
А ведь могло бы быть! Музыка и тексты песен в мюзикле действительно написаны на очень хорошем уровне, есть красивые романтические и героические вокальные партии, есть парочка отличных комических номеров, есть также довольно неплохая задумка, когда легенду о Зорро рассказывают рисунками на песке. И фехтовальные моменты могли бы быть очень хороши, но им, как и всему остальному, не хватает драйва. Дерутся в мюзикле, как и танцуют, тоже как-то без огонька. А хотелось бы, чтобы Зорро сражался, как в последний раз, он же герой!
«Ведь героями не рождаются, это люди преображаются».
Автор Наталья Романова, фотографии Галины Глухоманюк можно посмотреть здесь









Добавить комментарий